CATTI考试中哪些情况会导致扣分?

羽顿CATTI
2025-08-16

CATTI考试作为衡量翻译能力的权威标准,评分体系严谨,注重译文的准确性、流畅性与专业性。考生在应试过程中,若在语言处理、术语运用或格式规范方面出现疏漏,均可能被扣分。羽顿CATTI将说明常见失分环节,帮助考生提升答题质量,避免非能力性失误。


一、语言转换错误影响核心得分


翻译过程中出现的误译、漏译或增译是主要扣分项。对原文理解偏差导致语义偏离,或因语法结构处理不当造成逻辑混乱,将直接影响内容传递的完整性。词性转换、语态调整与句式重构若不符合目标语习惯,也会降低译文可读性。评分标准严格对照原文信息点,每一处实质性错误均可能被计扣。


二、术语与专有名词处理不规范


CATTI考试涉及政治、经济、科技、文化等多领域文本,对专业术语的准确使用要求较高。术语翻译不统一、使用非通用译法或拼写错误均属扣分范畴。特定称谓、机构名称、法律法规条目等若未采用官方或惯用译法,即使语义相近,也可能被视为不准确。大小写、标点与数字格式的错误同样影响专业性判断。


三、译文表达不符合文体与格式要求


CATTI考试中哪些情况会导致扣分?


不同文本类型对应不同的语言风格。译文风格与原文文体不符,或语言过于口语化、生硬直译,将被视作表达不当。段落划分与原文不一致、接续词使用不当、长句处理缺乏节奏感,也会影响整体连贯性。此外,答题卡书写不规范、字迹模糊或超出规定区域,可能导致部分译文无法评分。

CATTI考试的扣分机制围绕译文质量的核心维度展开,涵盖理解、表达与规范三个层面。语言准确性是评分基础,术语规范性体现专业素养,文体适配与格式合规则反映职业意识。羽顿CATTI认为强化双语能力,熟悉行业术语,注重细节打磨,是减少失分的关键。


分享
下一篇:这是最后一篇
上一篇:这是第一篇